11 ott 2017

Filled Under:

Italian National Anthem History lyrics + video

Italian national Anthem and history of "Fratelli d'Italia" (Italian's Brothers), called also "Inno di Mameli" is very intgeresting, go to read which is the history of the Italian National Anthem.

"Il canto degli italiani" ( The chant of Italians) become the officially Italian Imn , only from 1946, after the IInd WW and the fall of the fascism, is the imn of Italy ; during the Fascism regime the imn was "Giovinezza" and during The Kingdom of Italy - just to 1946, when Italy was declared Repubblic by a popular referendum, was "The Kingdom March", on the playlist below.

Mameli wrote that Imn on 1847, during the first battles for the Italian Unification (Risorgimento Italiano), where was very successful, and when many Italians fought for the unification of Our Country, but that song - for my opinion, and for the opinion of many others Italian's citizens - that song was good 150 years ago, not now.

Many people proposed, in 1946, to adopt as the National Anthem 'Coro del Nabucco', called also "Va pensiero", by Giuseppe Verdi, but the story of Nabucco isn't Italian, it's from Israel; also if in '70's some peoples made a petition to adop it..


Italian National Anthem History lyrics + video


Wrote by Mameli

Italian National Anthem Fratelli d'Italia: (Inno degli Italiani - Hymn of Italians)

  • l'Italia s'è desta,
  • dell'elmo di Scipio
  • s'è cinta la testa.
  • Dov'è la vittoria?
  • Le porga la chioma,
  • che schiava di Roma
  • Iddio la creò.

  • Stringiamci a coorte,
  • siam pronti alla morte.
  • Siam pronti alla morte,
  • l'Italia chiamò.
  • Stringiamci a coorte,
  • siam pronti alla morte.
  • Siam pronti alla morte,
  • l'Italia chiamò!

  • Noi fummo da secoli
  • calpesti, derisi,
  • perché non siam popolo,
  • perché siam divisi.
  • Raccolgaci un'unica
  • bandiera, una speme:
  • di fonderci insieme
  • già l'ora suonò.

  • Stringiamci a coorte,
  • siam pronti alla morte.
  • Siam pronti alla morte,
  • l'Italia chiamò.
  • Stringiamci a coorte,
  • siam pronti alla morte.
  • Siam pronti alla morte,
  • l'Italia chiamò!

  • Uniamoci, amiamoci,
  • l'unione e l'amore
  • rivelano ai popoli
  • le vie del Signore.
  • Giuriamo far libero
  • il suolo natio:
  • uniti, per Dio,
  • chi vincer ci può?

  • Stringiamci a coorte,
  • siam pronti alla morte.
  • Siam pronti alla morte,
  • l'Italia chiamò.
  • Stringiamci a coorte,
  • siam pronti alla morte.
  • Siam pronti alla morte,
  • l'Italia chiamò!

  • Dall'Alpi a Sicilia
  • Dovunque è Legnano,
  • Ogn'uom di Ferruccio
  • Ha il core, ha la mano,
  • I bimbi d'Italia
  • Si chiaman Balilla,
  • Il suon d'ogni squilla
  • I Vespri suonò.

  • Stringiamci a coorte,
  • siam pronti alla morte.
  • Siam pronti alla morte,
  • l'Italia chiamò.
  • Stringiamci a coorte,
  • siam pronti alla morte.
  • Siam pronti alla morte,
  • l'Italia chiamò!

  • Son giunchi che piegano
  • Le spade vendute:
  • Già l'Aquila d'Austria
  • Le penne ha perdute.
  • Il sangue d'Italia,
  • Il sangue Polacco,
  • Bevé, col cosacco,
  • Ma il cor le bruciò.

  • Stringiamci a coorte,
  • siam pronti alla morte.
  • Siam pronti alla morte,
  • l'Italia chiamò.
  • Stringiamci a coorte,
  • siam pronti alla morte.
  • Siam pronti alla morte,
  • l'Italia chiamò!
  • Sì (cantato)

Italian National Anthem Lyrics Translated:

  • Brothers of Italy,
  • Italy has awakened;
    italy national anthem
    Republic of Italy (icon)
  • Scipio's helmet
  • she has put on her head.
  • Where is the Victory? (ref. 1) 
  • Offer her the hair; (ref. 2)
  • because slave of Rome
  • God created her.

  • Let us unite!
  • We are ready to die;
  • Italy called.

  • We have been for centuries
  • stamped on, and laughed at, 
  • because we are not one people, 
  • because we are divided. 
  • Let's unite under
  • one flag, one dream; 
  • To melt together 
  • Already the time has come. 

  • Let us unite!
  • We are ready to die;
  • Italy called.

  • Let's unite, let's love;
  • The union and the love
  • Reveal to the people
  • God's ways.
  • We swear to liberate
  • the native soil:
  • United, for God,
  • Who can beat us?

  • Let us unite!
  • We are ready to die;
  • Italy called.

  • From the Alps to Sicily,
  • Everywhere is Legnano; (ref 3)
  • Every man of Ferruccio (ref 4)
  • has the heart and the hand;
  • the children of Italy
  • are called Balilla; (ref 5)
  • The sound of every church bell
  • calling for evening prayers.

  • Let us unite!
  • We are ready to die;
  • Italy called.

  • They are branches that bend
  • the sold swords; (ref. 6)
  • Already the eagle of Austria
  • has lost its feathers.
  • the blood of Italy
  • and the Polish blood (ref. 7)
  • Drank with Cossacks
  • But its heart was burnt. 

  • Let us unite!
  • We are ready to die;
  • Italy called.

Now 'Giovinezza', was the imn of Italian Fascist party, but it was considerated also a sort of "The 2nd Italian National Anthem" ( 80-90% of italians were subscribed to Fascist Party).
Mussolini become to the power on 1922 to 1946, and 'Giovinezza' become The official National Anthem of Italian Social Repubblic (R.S.I.) , after September 8, 1944 , when the King of Italy went away from Italy and his goverment surrended to Allies, in North Italy, where fascist and nazists has theirs command, and the Civil War started; Italy was divided in two parts: north fascists and South allies, but the civil war, of course ws only on RSI, in North Italy...

A part the bad history and bad civil war, the music and lyrics of 'Giovinezza''s song - for me - on the musical pointview,  is better tha other two anthem, of course we could delete the phrases about Mussolini, but if you leaves thjese words, you can understand, also in english language that as an Italian National Anthem is better than others...
Below, the lyrics in english language of 'Giovinezza', that I consider the most 'Italian' of all Our Anthems
PS: I never been a fascist, on the contrary, I believe in democracy and on freedoom; I repeat: if the words about Mussolini could be deletes that Anthem is one of more near to the Italian Spirit...


Lyirics Of Italian National Anthem during Fascist period: 


Hail, people of heroes,
Hail, immortal Fatherland,
Your sons were born again
With faith in the Ideal.
Your warriors' valour,
Your pioneers' virtue,
Alighieri's vision,
Today shines in every heart

Youth, Youth,
Spring of beauty,
In the hardship of life
Your song rings and goes!
And for Benito Mussolini,
Hip hip hooray
And for our beautiful Fatherland,
Hip hip hooray

In the Italian borders,
Italians have been remade
Mussolini has remade them
For tomorrow's war,
For labour's glory,
For peace and for the laurel,
For the shame of those
Who repudiated our Fatherland

The poets and the artisans,
The lords and the countrymen,
With an Italian's pride
Swear fealty to Mussolini
There's no poor suburb
That doesn't send its ranks,
That doesn't unfurl the flags
Of the redeeming Fascism

Content of the video-playlist:

  1. Italian National Anthem of today: 'Fratelli d'italia' , with lyrics;
  2. Italian National Anthem of today: 'Fratelli d'italia' with lyrics in Italian and in English;
  3. the best version of 'Fratelli d'italia', recorded by ne;
  4. Italian National Anthem "La Marcia reale" ( King's March") 1860-1946, the baddest, for me;
  5. 'Giovinezza'; (Fascist Anthem)
  6. 'Giovinezza' + lyrics ( in Italian language)

2 commenti:

  1. Congratulations for your blog!
    =)
    EDUARDO DANTAS
    JOÃO PESSOA - PB - BRAZIL

    RispondiElimina

Commenti Offensivi, Spam o Link verso altri siti non verranno pubblicati.